Перевод "looking through" на русский
Произношение looking through (лукин сру) :
lˈʊkɪŋ θɹˈuː
лукин сру транскрипция – 30 результатов перевода
- Is that all? - No.
While looking through her books back to 1939,
Mme Lavigne, a charming woman, found the name of another client who might perhaps interest you:
Мы искали в книге продаж аж с тридцать девятого года.
Мадам Лявинь очаровательная женщина.
Нашла имя клиента, который мог бы вас заинтересовать. Эмиль Моран.
Скопировать
1...2... 3...
I was, uh, just looking through my papers.
Cuttings and things - newspaper cuttings.
Одна, две, три...
Я тут просматривал свои бумаги.
Вырезки и все такое. Газетные вырезки.
Скопировать
Well, anyway
Ross is looking through the record books and if there has been anything like it before, I'm sure he'll
You know, Trev, this puts a new light on the game.
Хорошо, так или иначе
Росс просматривает книги рекордов, и если раньше было что-нибудь похожее на это, то я уверен, что он найдет это для нас.
Ты знаешь, Трев, это даст новый взгляд на игру.
Скопировать
Susy, he's coming this way.
He's looking through the window. - Can he see you?
- No, but he's still looking.
Сьюзи, он идёт сюда!
Осторожно, он смотрит через окно.
Он тебя видит? Нет.
Скопировать
- I know it sounds incredible, doesn't it?
- If you were looking through the keyhole maybe your sight failed.
- I'm sure you only saw a fish.
Я знаю, что это звучит невероятно, не так ли?
Если ты смотрела в замочную скважину, возможно тебя подвело зрение.
- Я уверен, что ты видела всего лишь рыбу.
Скопировать
A periscope in a car, so you can see traffic.
How are you gonna drive while you're looking through a periscope?
Besides which, it's not a submarine.
Перископ в машине, чтобы видеть пробки.
Как ты будешь вести машину и одновременно смотреть в перископ?
И кроме того, это не субмарина.
Скопировать
She... gave me the password to his personal log and other official files.
I was looking through them when I found this.
I thought you might like to take a look at that.
Она дала мне пароль к личному журналу и другим официальным файлам.
Я просматривал их и нашел вот это.
Мне кажется, вы хотели бы на это взглянуть.
Скопировать
It must have been strange for you as a hostage, surrounded by all the friends and family you once knew. All looking exactly as they did then.
Like looking through the eyes of childhood again.
And here you are, closing those eyes.
Наверное, странно видить меня пленником на собственном корабле в окружении друзей и родственников, которые когда-то были вашими.
В вас наверняка просыпаются какие-то детские воспоминания.
И вам, должно быть, трудно отбрасывать их.
Скопировать
I'm cold!
- You were looking through my things!
Why would I?
Что тебе нужно?
- Ты что рылся в моих вещах?
- Что я делал?
Скопировать
Jesus.
I was looking through his postcards.
Paintings were his obsession.
- О, Боже...
- Я перебирала его открытки.
Живопись была его пунктиком.
Скопировать
I see.
I've been looking through the personal log entries of all the Starfleet Captains who encountered the
I've gone over every engagement from the moment Q flung the Enterprise into the path of that first cube to the massacre at Wolf 359-- every battle, every skirmish, anything that might give me an insight into the mind of the collective.
Понятно.
Я просматривала личные записи в журналах всех капитанов Звездного Флота, сталкивавшихся с боргами.
Я перечитала все упоминания - от момента, когда Кью зашвырнул "Энтерпрайз" поперек пути того первого куба, до бойни при Волке 359 - все битвы, все стычки, всё, что могло бы помочь мне проникнуть в сущность мышления коллектива.
Скопировать
We're into particle physics now.
I'll try looking through the quantum substructure database.
Maybe it'll give me some...inspiration.
Теперь это физика элементарных частиц.
Я попробую посмотреть в базе данных фундаментальной квантовой физики.
Возможно это... как-то вдохновит меня.
Скопировать
Close the door.
I've been looking through some of your old reports.
It's an interesting case.
Закрой дверь.
Я просматривал твои старые отчёты.
Это интересное дело.
Скопировать
No commitment.
That girl just spent the entire evening talking to your friends asking to hear stories about you looking
You don't do that if you're just in it for two weeks.
Без обязательств.
Эта девушка провела весь вечер общаясь с твоими друзьями просила рассказать о тебе истории просматривала фотоальбомы Моники.
Этого не делаешь если планируешь только на 2 недели.
Скопировать
No commitment.
That girl just spent the entire evening talking to your friends asking to hear stories about you looking
You don't do that if you're just in it for two weeks.
Никаких обязательств.
Та девушка весь вечер болтала с твоими друзьями выспрашивая у них истории о тебе рассматривая твои с Моникой фотоальбомы.
Тебе не следует этого делать, если у вас это всего на две недели.
Скопировать
The new security protocols you requested.
I think that's what I'm going to remember most about this war - looking through casualty reports.
Sometimes it feels like that's all I do - stare at the names of the dead.
Новые протоколы безопасности, как вы просили.
Думаю, одна вещь о этой войне, которую я никогда не забуду, - это списки погибших.
Порой мне кажется, что я только и делаю, что читаю имена мертвецов.
Скопировать
She was still living at home, ma'am?
We were looking through apartments.
But they're not moving in together... until after the wedding.
Она все еще жила дома, мэм?
Мы осматривали квартиры.
Но они не переедут вместе жить... пока не состаится свадьба.
Скопировать
He remembers those vanished years.
As though looking through a dusty window pane, the past is something he could see, but not touch.
And everything he sees is blurred and indistinct.
Он помнит те потерянные годы.
Будто глядя сквозь пыльное оконное стекло, Он может видеть прошлое, но не прикоснуться к нему.
И всё, что он видит, размыто и неясно.
Скопировать
Why are you giving this to me?
I've been doing a great deal of reflection looking through old photographs and I came across this dress
It was packed away for a reason. Not my style.
Почему ты даешь мне это?
Я смотрела старые фотографии и натолкнулась на это платье, запокованое в коробке.
У меня была причина, чтобы убрать это платье.
Скопировать
You sure about coffee?
I'm looking through a photo album of Nazis.
- Why?
Уверена, что не хочешь остаться и выпить кофе?
Я останусь и просмотрю фотоальбом ФБР на подростков-нацистов.
- Зачем?
Скопировать
Look, so, so, what, you told him to exhume the body when you don't even necessarily believe me yourself?
I told you I spent the weekend looking through that cabinet full of X-Files and I saw how pretty much
Now, maybe I'm just an old-fashioned cop but I don't take leaps.
Слушайте, так, так что, Вы сказали ему эксгумировать тело когда у Вас самого даже нет необходимости верить мне?
Я сказал Вам, что провел выходные просматривая тот шкаф, заполненный "Секретными материалами" и я увидел как большинство всех "Секретных материалов" разбвивалось о препятствие.
Теперь, может я только старомодный коп, но я не буду препятствовать.
Скопировать
You chose your First Officer without ever meeting him?
I was looking through the records of about 50 candidates and Will's was very much like all the others
I was about to put it aside and look at another file, and then... something caught my eye.
Вы выбрали себе Первого офицера, даже не встречаясь с ним?
Я изучал досье почти полусотни кандидатов и досье Уилла было очень похоже на прочие... заполненное массой сухой статистики и расцвеченное рекомендательными письмами, которые ничего о нем не говорили.
Я собирался отложить его досье и взяться за следующее, но... что-то привлекло мое внимание.
Скопировать
Well, I saw it happen in Food City, like, last year.
Stock boy said that he'd been looking through cartons of eggs for half an hour, doing all sorts of endurance
I ask them why nobody ever called the manager, and he said it happens, like, two, three times a week, sometimes more.
Я видела такого же парня в "Фуд сити". В прошлом году.
Продавец сказал, что он полчаса пялился на яйца, проводил анализы и тесты.
Я спросила, почему никто не позовёт менеджера, а он сказал,.. ...что такое бывает 2-3 раза в неделю.
Скопировать
We all do what?
Tend to view our lives as if we're looking through a keyhole.
It's a very limited view of the truth.
Что все мы делаем?
Склонны рассматривать наши жизни, как если бы мы смотрели сквозь замочную скважину. на вещи. Мы многое придумываем.
И получаем весьма ограниченное представление об истине.
Скопировать
And for just a split second, you feel really strong.
How about looking through a chain link fence?
What is that?
И на какую-то долю секунды, вы чувствуете себя очень сильным. Как насчёт когда вы смотрите сквозь забор с ячейками?
Вы когда-нибудь замечали, если вы на правильном расстоянии от такого забора иногда кажется что он делает так?
Что это такое?
Скопировать
I could see it in her eyes. But I need proof.
- Well, I told them it's a waste of time looking through our luggage.
- Just because they've let us go, it doesn't mean they don't suspect one of us.
Я видел это по глазам, но нужны доказательства.
Обыск нашего багажа - пустая трата времени.
То, что нас отпустили не значит, что они никого не подозревают.
Скопировать
I start falling without knowing
Looking through a piece of blue glass
Maybe I can meet my shadow self
Я падаю без чувств
Смотрю сквозь осколок синего стекла
Может, увижу свою тень
Скопировать
Oh, it's me.
Bart... you shouldn't be looking... through other people's things.
Find anything good?
Это я.
Барт, не лазь по чужим вещам.
- Что хорошего?
Скопировать
While everyone was sleeping, I'd be soaring around,
looking through their windows, flying... and resting in the trees.
I always knew I could, but I never told them.
И пока все вокруг спят, я пролетаю мимо окон домов,
заглядьiваю туда, отдьiхаю на ветках деревьев.
Я всегда знала, что умею летать. Но никому не говорила.
Скопировать
This is something that comes about once in a lifetime.
When we were boys looking through our windows we'd think, "Why can't a woman out there take her clothes
Now that wish has come true, and you wanna throw it away?
Такая возможность выпадает только раз в жизни.
Когда мы были мальчиками и смотрели в окно мы думали: "Почему эта женщина не может снять одежду?"
И теперь, когда наше желание исполнилось, ты хочешь всё испортить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов looking through (лукин сру)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы looking through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лукин сру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
